Wydarzenia, w których uczestniczyli Kawalerowie i Damy Konfraterni OSSt w Warszawie

Rok 2007

Rok 2008

Rok 2009

W dniu 8 maja 2010 roku delegacja Przeoratu Mazowsza na zaproszenie ks. proboszcza Adama Lemieszka, brała udział w obchodach święta św. Stanisława w miejscowości Piotrawin (wieś zakupiona przez św. Stanisława od rycerza Piotrowina). Mszę koncelebrował i Homilię wygłosił Bp. radomski Henryk Tomasik. Podczas mszy, Sanktuarium św. Stanisława w Piotrawinie zostało odznaczone Złotym Krzyżem Zasługi OSSt za krzewienie kultu św. Stanisława oraz wartości chrześcijańskich.

On the 8th of May 2010 Priory of Mazovia delegation of chevaliers were invited by Rev.Parson ,Adam Lemieszka to celebrate St.Stanislas feast at the church in Piotrowin. The Piotrowin village was once owned by Bishop Stanislas, later saint. The mass was celebrated by Bishop of Radom, Henryk Tomasik. church in Piotrowin was distinguished by the Order of St. with Golden Cross of Merit for work done to local community.

Na zaproszenie Kawalera OSSt ks. prof. Mirosława Michalskiego –Kościół Polskokatolicki – w dniu 3 maja 2010, do Torunia udała się delegacja Przeoratu Mazowsza. Delegacja uczestniczyła w Mszy Patriotycznej z okazji uchwalenia Konstytucji 3 maja oraz patrona strażaków św. Floriana. Homilię wygłosił kaw. OSSt mjr. poż. Krzysztof Krężel. Wielu z uczestników mszy zostało wyróżnionych medalami za krzewienie idei patriotycznych wśród młodego pokolenia oraz zasługi dla parafii.

At the invitation of Fr Chevalier OSSt. prof. Miroslaw Michalski, St. John's - on May 3, 2010, the delegation visited Torun Przeoratu Mazovia. The delegation participated in Mass on the occasion of Patriot adoption of the Constitution on May 3 and the patron saint of firefighters St. Florian. The homily was delivered coffee. OSSt mjr. fire. Christopher Krezel. Many of the participants in the Mass was honored with medals for promoting the idea of patriotism among the younger generation and his contribution to the parish.

W dniach 24 – 25. 04 odbyły się w Gnieźnie obchody dni św. Wojciecha – głównego patrona Polski. W uroczystościach  uczestniczyli przedstawiciele Przeoratu Mazowsza. Ks. Prymasowi Henrykowi  Muszyńskiemu wręczono Biuletyn wydany z okazji 30 lecia reaktywacji OSSt przez JNS oraz album wydany z okazji 25 lecia działalności Orderu.  

From 24 to 25.04 at the invitation of Dames and OSSt from Gniezno, to celebrate the day of St. Adalbert - the main patron of the Polish. The ceremony was attended by representatives Przeoratu Mazovia. Fr. Primate Henry Muszyńskiemu handed Bulletin issued on the occasion of the 30th anniversary reunion OSSt by JNS and an album released to celebrate the 25th anniversary of the Order.

W dniu 7.04.2010 delegacja Dam i Kawalerów Konfraterni OSSt z Warszawy udała z wizytą do miejsca kultu patrona naszego Orderu - Piotrawin (Piotrowin) Gm. Łaziska Zaproszenie wystosował ks. Adam Lemieszek. Pasjonatem i encyklopedią wiedzy o tym wspaniałym widokowo i pełnych uroczych zabytków zakątku jest Wiktor Niedziałek, który czynił honory gospodarza podczas naszego pobytu. Na pewno jeszcze wrócimy do tego zapomnianego miejsca związanego z patronem Orderu św. Stanisławem.

On 7.04.2010 the delegation Dam and Knights Confraternity OSSt traveled from Warsaw to visit places of worship, the patron of our Order -. Piotrawin (Piotrowin) Gm. Łaziska Invitation sent Fr. Adam Lemieszek. Passionate and encyclopaedia of knowledge about this scenic and full of charming historic corner is Victor Niedziałek who did the honors of the host during our stay. Are you sure you still come back to this forgotten space associated with the patron saint of the Order of St.. Stanislaw.

Również tego samego dnia odwiedziliśmy Kałków – Godów oraz naszego Wielkiego Przyjaciela ks. infułata Czesława Walę. Zmówiliśmy modlitwę w miejscu wiecznego  spoczynku VIII Wielkiego Mistrza OSSt Juliusza Nowinę Sokolnickiego na tamtejszej Golgocie. W czasie rozmowy otrzymaliśmy informację o rozbudowie i upiększeniu tego gigantyczne patriotycznego pomnika historii Polski. Ze swej strony zostawiliśmy dary rzeczowe i pieniężne zebrane w Konfraterni Warszawskiej.

On the 8th of April we have visited Kalkow-Godow and pay a visit to Rev.Prelate Czeslaw Wala.We have ordered prayers at the grave of Juliusz Nowina Sokolnicki at the Kalkow Golgota.The Priest told us about planed extantion of Golgota such a gigantic step to beautify monument of the history of Poland.We have doneted money and gifts collected by Warsow Confraternity.

10 lutego 2010 zakończyła się aukcja prac znanego artysty karkowskiego Władysława Szablewskiego. Środki uzyskane z aukcji zostały przekazane na leczenie i opiekę chorej żony Naszego Kawalera z Łodzi. Aukcję zorganizowała Komandoria Ziemi Sądeckiej i Konfraternia Warszawska

Dnia 17.01.2010 jak każdego roku na zaproszenie Dyrektora Muzeum Kolekcji im. Jana Pawła II jak również Kawalera Orderu z naszej Konfraterni spotkaliśmy się na uroczystym koncercie kolęd i tradycyjnym opłatku w Sali Koncertowej Muzeum. Wysłuchaliśmy krótkiego koncertu fortepianowego muzyki Chopina, recytacji poezji ks. Twardowskiego i Kasprowicza oraz kolęd w wykonaniu Chóru Uniwersytetu im. Kard. Stefana Wyszyńskiego. Na zakończenie wszyscy dzielili się opłatkiem i składali sobie życzenia.

[powrót]