Działania Konfraterni Orderu św. Stanisława w Warszawie na rzecz środowiskowego ogniska wychowawczego w Siedlcach  roku 2009

Jak co roku  Kawalerowie i Damy nie zapomnieli o Mikołaju dla naszych milusińskich ze świetlicy TPD i Domu Małego Dziecka w Siedlcach. Do Siedlec pojechały wiec słodycze i pieluchy oraz licznie ofiarowane przez darczyńców z Orderu i  przyjaciół zabawki, ubrania i inne artykuły, które dobrze będą służyły najbardziej potrzebującym. Dziękujemy wszystkim ofiarodawcom. 

As every year Chewalier and Damen did not forget about Santa for ours youngest from Siedlce. We send them some sweets, toys, and other stuff, witch they need. We would like to thank everybody who did even tiny little thing to help us put a smile on those little faces.

6 września delegacja Przoratu Mazowsza przekazała na ręce Damy Anny Krzewniak: wydawnictwa encyklopedyczne, książki, oraz telewizor dla ludzi potrzebujących pomocy

September 6 Mazovia Przoratu delegation sent to the hands of Dame  Anne Krzewniak: reference works, books, and TV for people in need

Karolina Frankowska – Kaja

W dniach 20-21 sierpnia bieżącego roku w Siedlcach, na posesji Damy Orderu św. Stanisława – Anny Krzewniak odbył się biwak dla zaprzyjaźnionych dzieci ze Środowiskowego Ogniska Wychowawczego TPD. Biwak ten zorganizowałam dla dzieci, które nigdzie nie wyjechały na wakacje

Dzieci same rozbijały obozowisko, brały udział w przygotowaniu posiłków, było wiele gier i zabaw. Wieczorem płonęło ognisko, odbył się konkurs tańca, można było też spróbować swoich sił wokalnych – w konkursie karaoke.

Uczestnicy biwaku całą noc pełnili wartę i pilnowali ogniska (zmieniając się co 2 godziny), co było dla nich nie lada atrakcją.
Pogoda dopisała, humory również  Upał był taki, że dzieci chłodziły się w  “każdy” możliwy sposób – w basenie, polewając się wężem ogrodowym lub konewką.

Bardzo dziękuję Annie, Łucji, Dorocie i Marzenie i Pani Tereni za pomoc w organizacji biwaku oraz pomoc w opiece nad dziećmi. A członkom Konfraterni za namioty i środki finansowe, dzięki którym można było sprawić dzieciom wiele przyjemności.

Mała Amelka i jej mama, bardzo cieszą się z otrzymanego sprzętu rehabilitacyjnego - piłki, gdyż dziewczynka jest właśnie w trakcie rehabilitacji, ze względu na stan zdrowia. Dzięki piłce może ona ćwiczyć również  w domu pod okiem swojej mamy.

Small Amelka and her mom, very happy with the received rehabilitation equipment - balls, as she is in the process of rehabilitation, because of ill health. With football, it may also practice at home under the watchful eye of his mother.

W dniu 25 lipca 2009 do Siedlec udała się z darami delegacja Przeoratu Mazowsza w składzie: G. Gębarska, H. Kanieska, A. Szkoda. Przekazano na ręce H. Krzewniak m.inn. sprzęt sportowy oraz turystyczny. kiążki i encyklopedie, przybory szkolne. Dary te zostaną przekazane dzieciom ze świetlicy TPD w Siedlcach, oraz wychowankom Domu Dziecka. 

On 25 July 2009 to Siedlec went to the gifts of the delegation Przeoratu this region composed of Gębarska G., H. Kanieska, A. Szkoda. Forwarded to the H. Krzewniak m.inn. sports and tourism. books and encyclopedias, school. Donations will be transmitted to children with TPD in Siedlce, and for the House of the Child.

W dniu 12 sierpnia 2009 Kanclerz Konfraterni zawiozła do Siedlec zestaw komputerowy, słowniki i książki do nauki języków. Zabawki, nowy rower dziecięcy i motor napędzany akumulatorem dla dzieci siedleckich podarował Aleksandro Porcu – dziesięcioletni młodzieniec z Rzymu, który chciał podzielić się swoimi zabawkami z polskimi przyjaciółmi. Serdecznie dziękujemy. 

On 12 August 2009, Chancellor went to Siedlec. Forwarded  the computer, dictionaries and books for learning languages. Toys, a new childrens bike and battery driven motor for children siedleckich gave Aleksandro Porcu - ten young man from Rome who wanted to share their toys with Polish friends. Thank you very much

[powrót]